crivelli: (Default)
crivelli ([personal profile] crivelli) wrote2008-05-19 02:44 pm
Entry tags:

(no subject)

Если не вспоминать о героине эклог и арий, о нимфе Амариллис, о пастушке Амариллис,
а также о фее Амариллис (героине Барбары Фришмут), - -

Image Hosted by ImageShack.us

(Abraham Bloemaert (1564-1651). Amaryllis and Mirtillo)

Image Hosted by ImageShack.us

(Sir Anthonis van Dyck. Amaryllis and Mirtillo)

Image Hosted by ImageShack.us

(Arnold Böcklin, Dafnis and Amaryllis (Klage des Hirten))


(William Holman Hunt. Amaryllis or Shepherdess)

то упоминаний амариллиса в стихах и прозе мне удалось найти совсем немного.

Amy Lowell

Opal


You are ice and fire,
The touch of you burns my hands like snow.
You are cold and flame.
You are the crimson of amaryllis,
The silver of moon-touched magnolias.
When I am with you,
My heart is a frozen pond
Gleaming with agitated torches.


Dorothy Parker

Vers Demode


For one, the amaryllis and the rose;
The poppy, sweet as never lilies are;
The ripen'd vine, that beckons as it blows;
The dancing star.

For one, the trodden rosemary and rue;
The bowl, dipt ever in the purple stream
And, for the other one, a fairer due-
Sleep, and no dream.


Denise Levertov

The Métier of Blossoming


Fully occupied with growing--that's
the amaryllis. Growing especially
at night: it would take
only a bit more patience than I've got
to sit keeping watch with it till daylight;
the naked eye could register every hour's
increase in height. Like a child against a barn door,
proudly topping each year's achievement,
steadily up
goes each green stem, smooth, matte,
traces of reddish purple at the base, and almost
imperceptible vertical ridges
running the length of them:
Two robust stems from each bulb,
sometimes with sturdy leaves for company,
elegant sweeps of blade with rounded points.
Aloft, the gravid buds, shiny with fullness.

One morning--and so soon!--the first flower
has opened when you wake. Or you catch it poised
in a single, brief
moment of hesitation.
Next day, another,
shy at first like a foal,
even a third, a fourth,
carried triumphantly at the summit
of those strong columns, and each
a Juno, calm in brilliance,
a maiden giantess in modest splendor.
If humans could be
that intensely whole, undistracted, unhurried,
swift from sheer
unswerving impetus! If we could blossom
out of ourselves, giving
nothing imperfect, withholding nothing!


К. Бальмонт

Амариллис


Амариллис, бледная светлана!
Как нежданно сердце мне смутили
Ласки мимолетного обмана,
Чашечки едва раскрытых лилий.
О, как сладко светлое незнанье!
Долго ли продлится обаянье,
Много ль золотистого тумана,
Сколько будет жить моя светлана?

Призрак упований запредельных,
Тайна предрассветного мечтанья,
Радостей прозрачных и бесцельных,—
С чем тебя сравню из мирозданья?
С ландышем сравнить тебя не смею,
Молча, амариллис я лелею.
Стройная пленительностью стана,
Бледная воздушная светлана!

Image Hosted by ImageShack.us

(Peter Browne)

Амариллис Натальи Горбаневской.

Image Hosted by ImageShack.us

(Maria Sybilla Merian)

[identity profile] hmafa.livejournal.com 2008-05-19 11:52 am (UTC)(link)
еще Рассел Хобан

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 12:22 pm (UTC)(link)
Вы имеете в виду вот это?
Я когда-то держала её в руках, но не прочла. А Вы её читали?

[identity profile] hmafa.livejournal.com 2008-05-19 12:31 pm (UTC)(link)
Оно самое.
Тоже не осилила, но мне очень нравится детская книжка того же автора "Мышонок и его отец". Собственно, из-за нее искала, что он еще написал, и наткнулась на эту самую Амариллис.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 12:37 pm (UTC)(link)
У меня та же история:-)
А есть ещё книжка Nathalie Babbitt - The Eyes of the Amaryllis, тоже, кстати сказать, не самая лучшая книжка хорошей детской писательницы:-)

[identity profile] tuta-tis.livejournal.com 2008-05-19 12:39 pm (UTC)(link)
Красиво... хотя я цветущие цветы (каламбур, однако, получился :) не очень люблю. Мне больше нравятся замысловатые листочки и всяческая зелень.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-20 09:44 am (UTC)(link)
Интересно, какие мы все разные:-)

[identity profile] villlka.livejournal.com 2008-05-19 01:03 pm (UTC)(link)
а в Австрии есть писательница и драматург Amaryllis Sommerer :).

и еще сонет на немецком:

Friedrich Rückert
Amaryllis

Komm, schöne glatte kalte goldne Schlange,
Auf die ich starker Schlangenwürger passe;
Du hast mit buntem Spiel um meine Straße
Dich zierlich schlängelnd hergewunden lange.

Komm, schmeidige, dass ich mit ehrnem Zwange
Dich fass und halt und nicht sobald dich lasse;
Wind du dich nur und krümm dich, giftig blasse,
Mir ist vor deinem süßen Gift nicht bange!

Wohlauf, mit allen denen Schlangenkünsten,
Unbändig um des Feindes Leib dich ringelnd,
Mit Zähnen blinkend, sprühend mit den Zungen:

Lass sehn, wer von uns beiden hier mit Brünsten
Das andre wird bestehn, es so umzingelnd,
Dass es bekennen muss: Ich bin bezwungen.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-20 09:44 am (UTC)(link)
Спасибо!

[identity profile] asya-kareva.livejournal.com 2008-05-19 01:21 pm (UTC)(link)
чудесная подборка!

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 05:02 pm (UTC)(link)
Спасибо, Ася!

[identity profile] mbla.livejournal.com 2008-05-19 01:58 pm (UTC)(link)
бледная светлана - охохо

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 05:01 pm (UTC)(link)
А знаешь, мне эта светлана как имя нарицательное даже понравилась. Кажется, впервые что-то бальмонтовское понравилось:-)

[identity profile] mbla.livejournal.com 2008-05-20 08:00 am (UTC)(link)
нуууууу :-))) Как-то мне никогда не приходило в голову относитьтся к его опусам иначе, чем к автопародии.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-20 09:38 am (UTC)(link)
А ведь его многие современники очень ценили. Интересно, как они его воспринимали?

[identity profile] mbla.livejournal.com 2008-05-25 10:54 pm (UTC)(link)
Ну, мне кажется, у них словоупотребление было сильно другим. Они с нашей точки зрения разговаривали довольно экзальтированно, с придыханием :-))

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-26 08:05 am (UTC)(link)
Но Блока-то мы можем читать, да и некоторых других:-)

[identity profile] mbla.livejournal.com 2008-05-26 08:11 am (UTC)(link)
Я, кстати, не очень могу :-))) У Блока очень избранное.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-26 08:15 am (UTC)(link)
И я - избранное, но довольно многое в это избранное входит.

[identity profile] tarzanissimo.livejournal.com 2008-05-26 10:49 am (UTC)(link)
Блока люблю. Он поэт. Поэтов не уложить в прокрустовость направлений. Среди графоманов, из коих состоит любое направление, затёсываются по одному поэты, которые поэты а не члены (групп) НЕ симоволист Блок, НЕ футурист Маяковский, Не конструктивист Пастернак, НЕ акмеист Мандельштам.... ( н к примеру истинные акмеистьы это Зенкевич и Всев Рождественский. По всем параметрам. Точненько... А все эти белые, бальмонты, брюсовы и прочие б... ведь не поэты!!! ну их. Вот Северянин всю жизнь псал ТОЛЬКО пародии на Бальмонта....

П.С. каку писал некто в Питере в 60 годы (точно не помню кто) "Поэты ходят по канату,
А он не выдежит толпы".

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-26 08:46 pm (UTC)(link)
Думаете, канат - один на всех? Может, у каждого свой?:-)

[identity profile] piony.livejournal.com 2008-05-19 02:45 pm (UTC)(link)
От знакомых амариллисов - благодарность за подборку картин и стихов!



[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 05:00 pm (UTC)(link)
Ах, какой! Это Amaryllis belladonna?

[identity profile] piony.livejournal.com 2008-05-19 05:41 pm (UTC)(link)
Это Amaryllis Hippeastrum :-)

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-20 09:45 am (UTC)(link)
Мой тоже, кажется, Hippeastrum :-)
А первоначальное to sport with Amaryllis in the shade - это, если не ошибаюсь, Гораций.

[identity profile] crivelli.livejournal.com 2008-05-19 04:59 pm (UTC)(link)
Это разве не Мильтон?
Что есть переложение с латыни, так?
А нет, верно - никакой не Гораций, разве что некоторые виргилиевские алюзии, а так вполне самостоятельные фатазии Мильтона. Мне почему-то казалось, что это вообще Поупа перевод Горация.